当前位置: 知识学习 > 文言文 河中石兽的翻译及其道理和人物特征

文言文 河中石兽的翻译及其道理和人物特征

  • 分类:知识学习
  • 更新时间:2024-11-15
  • 发布时间:2024-05-11 16:30:04
译文沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,认为它们顺流而下了。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹。一个讲学者在寺庙里教书,听了这件事嘲笑
内容详情

译文

沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,认为它们顺流而下了。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹。

一个讲学者在寺庙里教书,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。沿着河边寻找它们,不也荒唐吗?”大家认为他的言论是正确的。

一个老河兵听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

按照他的话,果然在几里外寻到了石兽。这样那么天下的事,只知道表面现象,不知道深层含义的例子很多,难道可以主观臆断吗?

寓意

《河中石兽》是纪昀的一篇文章,选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。

文章意思就是要具体考虑问题,不能想当然。

许多自然现象的发生往往有着复杂的原因,我们不能只知其一,不知其二,就根据常情主观判断。应该正确分析,综合考虑,像文中的老河兵那样,既考虑石狮的比重,又正确分析水的冲力和石狮子的相互作用,进而又分析这种相互作用产生的反冲力对河床形态的局部的改变。如此,才能得出正确结论。

启示:实际经验有时比书本知识更可靠

河中石兽文中讲到了哪几种寻找石兽的方法,他们各自的根据是什么

河中石兽这个故事说明了:1.遇事不能主观推论,要实事求是的道理。

2.实践出真知。

3.实践经验有时比书本知识更重要的道理。

文中说明这个道理的原句:

然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

河中石兽讲学家讥笑的模样?

三种。

1、一是到河下游找,理由是认为石兽会顺流而下。

2、二是就在原地找,理由是石兽会渐沉渐深。

3、三是到河的上游去找,理由是由于河水冲激,石兽反而会溯流而上。

《河中石兽》出自清代纪晓岚《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》。纪昀晚年,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇。

扩展资料

启示:

此文讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,表达了作者对学者之类一知半解而又自以为是之人的嘲讽,亦告诉了人物认识事物需要全面深入地调查探究这一道理。

赏析:

全文层次分明,围绕石兽的搜寻工作展开叙述,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理,情节简单、语言简练,读来却耐人寻味。

本文的道理,很多学生一句话便可以概括,陆游的“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”。但我认为,对文章的分析重点应放在讲学家的形象上。细读文本,才能读出其中滋味,读文章不止读情节,更要读细节。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

这段话是文章中的第二段。讲学家,是在寺院里讲学的学者,姑且可以称之为专家,知识分子。在这个区域应该是颇有说话权威的。听到僧人们在下游寻找石兽,于是第一反应是“笑曰”,耻笑别人,嘲讽那些僧人。嘲讽别人其实就觉得自己高人一等。开口就说:“尔辈”,这个称呼颇有意味,你们这些人,当一个人说“你们”时其实就说明,彼此之间已经不是同一类人了。

第二句“是非木杮”是一句表示否定的判断句,而判断句无论是肯定还是否定,观点态度表达的最明确。“这不是木片”,言下之意就是“你们连这点常识都不知道”。再联系前文是一帮僧人在下流打捞石兽,如果是一些没有文化的村民,讲学者可能不会说这句话。正是这些僧人,因为僧人毕竟还是在当时有一定地位和影响的人,讲学者才会如此起劲地说:“是非木杮”。也就是你们连这点常识都不知道,何以能成为僧人,何以参禅念佛、普度众生?接下来的一句“岂能为暴涨携之去?”用的是反问的语气,这样的语气一般放在辩论的语言中,可以增强语气,而放在这里,则更能显示出讲学者对于这帮人的轻蔑。

“乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。”“乃”这个连词的意思很多,翻译成“并且”或者“而且”最恰当。但我觉得紧紧是一个连词不足以表现讲学家的形象。“乃”在这里有一种递进的意味,若是翻译成“更何况”或许更好。于是,看讲学者娓娓道来,我们仿佛都能看到他纸扇轻摇,眼神微闭的样子。“石性坚重,沙性松浮”两句话让我们感觉到,这个讲学者还是有两把刷子。他说起话来逻辑性很强,的确有他值得信服的理由。最后一个“耳”,连他自己说不定都在佩服自己了。

然后转而再反问众人“沿河求之,不亦颠乎?”再一个反问句,把气势抬到最高。大家自然心服口服。

短短一段,仅仅是讲学家的语言描写却被纪昀描写得一波三折。首先是语气的波折,质问、反问、陈述再反问,一层一层。其次是说话内容的曲折,知识分子的说话讲究逻辑性,尤其是在和别人辩论或者是游说的时候,总是首先在气势上压倒对方,然后树立自己观点,步步为营,最后逼人就范。第三,正面描写和侧面描写相结合,“众服为确论”一个服,一个确,可谓一石二鸟,把演说家和听众都讽刺到了。

所以在和同学探讨这段话时,重点应该是通过读“尔辈”、“是非”、“岂能”、“乃”、“耳”、“不亦”这些词语,去揣摩讲学者的形象。这样得出的“目中无人、狂妄自大”等词语时,才会是有本之木,有源之水。

在一个大家都认为“确论”的环境中,敢于怀疑的人才能称之为“勇者”,然后再据理剖析,挑战权威才能称得上“智者”。第二段的讲学者以及这些崇拜者所构成的话语霸权,给下面老河兵提出质疑带来了无形的压力与挑战。所以这里我读到“老河兵笑曰”,“笑”的含义就比前一个讲学者的“笑”内涵更丰富了。

点击查看全部内容